楊文廣陷柳州城簽求解柳州屯子泰山(楊文廣陷柳州是好簽嗎)
若欲吾寬,須楊文廣圍解,負竹者歸傢。有什麼含義?
“如果想使俺心寬,必須得楊文廣解瞭圍,挑竹的人回瞭傢。”
"若欲吾寬,須楊文廣圍解,負竹者歸傢。”出自劉元卿的【應諧錄 · 多憂】。
【應諧錄 · 多憂】原文
劉元卿 - [明]
沈屯子偕友入市,聽打談者,說楊文廣圍困柳州城中,內乏糧餉,外阻援兵“。蹙然踴嘆不已。友拉之歸,日夜念不置。
曰:“文廣圍困至此,何由得解。”以此邑邑成疾,傢人勸之相羊埛外,以紓其意。又忽見道上有負竹入市者,則又念曰:“竹末甚銳,衢上行人必定會有受其戕者。”歸益憂病。傢人不得計,請巫。巫曰:“稽冥籍,若來世當輪回為女人,所適夫姓麻哈,回彝族也,貌陋甚。”
其人益憂,病轉劇。姻友來省者,慰曰:”善自寬,病乃愈也。“沈屯子曰:“若欲吾寬,須楊文廣圍解,負竹者抵傢,又麻哈子作休書見付,乃得也。”夫世之多憂以自戕者,類此也夫。
【應諧錄 · 多憂】翻譯文
沈屯子上街聽說書,當說到楊文廣被圍於柳州,內無糧草、外無援兵時,他滿面憂愁直嘆氣。朋友拉他回傢,還日日夜夜喃喃地說:“有什麼辦法給他解圍呢?”終於愁出瞭病。
傢人勸他出外解解悶兒。可他在街上見人扛著竹子上市,又憂慮地說:“竹稍根尖利,路人被戳瞭如何辦?”回傢後便時時念叨竹稍戳人之事,病況加重瞭。傢人急忙找來巫婆。巫婆(裝神弄鬼地)說:“我在陰間查瞭生死簿,寫你來世變女人,嫁個老公叫麻哈,是回彝族的人,醜陋極瞭。”
他聽瞭越發憂愁,病況更重瞭。親朋友好友們紛紛跑來安慰,要他寬心。他說:“若要我把心放寬,必須給楊文廣解圍,叫扛竹子的人回傢,讓麻哈和我離婚!!!才可以。”全地球多憂慮的人,(就是)像如此的吧。
【應諧錄 · 多憂】作者劉元卿的簡單介紹
劉元卿 - [明],明朝著名理學傢、教導傢、文學傢,字調甫,號旋宇,一號瀘瀟,江西省萍鄉市蓮花縣坊樓南陂藕下村人。
「江右四君子」之一,江右王門後期大傢,在理學、教導和文學等范疇皆卓有功名,著述甚豐,有《劉聘君全集》,《大學新編》、《山居草》、《還山續草》、《通鑒纂要》、《六鑒》、《諸儒學案》、《賢奕編》等,其中寓言集《賢奕篇》被收入《四庫全書》。
劉元卿自幼苦讀,隆慶四年(公元1570年)在江西鄉試中奪魁,後來在他人的推薦下,帶著向朝廷的上書和文卷參加會試,但因「五策傷時,懺張居正」,未獲取錄,還險遭殺身之禍。隆慶六年(公元1572年)他創立復禮書院。
萬歷二年(公元1574年)再次參加考試,又沒有被取錄,於是絕意功名,回到傢鄉,研究理學,收徒講學。萬歷七年(公元1579年)神宗詔毀書院,全國大都書院被迫停辦,而劉元卿把復禮書院改名為「五谷神祠」,仍聚眾講學如故。後來學禁解除,復禮書院又恢復原名,此後名聲更大,「道日益隆,譽日益廣」。
復禮書院有嚴密的學規,且教導質量好,以致湖南、湖北等省的有志之士都不遠千裡來此求學,海內學者對劉元卿的學識非常欽佩,譽他為「泰山北鬥」。劉元卿還創辦瞭識仁、中道、一德等書院,至此,他與那個時候省內名流吳康齋、鄧潛谷、章本清齊名,被人們稱為「江右四君子」。
隨著知名度擴大,不少官員數次上書朝廷,推薦劉元卿,稱劉元卿為「負邁俗之志節,蘊濟世之經綸」。皇帝非常註重和重視,授他為「國子博士」、「階承德郎」銜,特別下旨叫劉元卿去京城做官。但劉元卿悉心講學,不肯去做官。
後來皇帝又再次派員催他赴任,劉元卿再三推辭不掉,隻好應召入京。
不久,即升禮部主事。在朝三年,他提出瞭很多能夠起到好作用的封建王朝的舉措,在《請舉朝講疏》、《節制貢吏疏》、《直陳禦倭第1要務疏》中,闡述瞭本人的主張,對於革除弊政、安定邊陲、抵禦外侮都是特別有益的。可惜劉元卿的這幾個主張,不能得到皇帝的采納,因而他稱病辭歸,告老還鄉。
屯子偕友入市,聞談者言:‘楊文廣圍困柳州城中,內乏糧餉,外阻援兵。。。
翻譯:沈屯子和朋友一塊來到集市上,聽說書人說到:“楊文廣圍困柳州城中,裡面缺少食糧,外面的援兵被阻擋”時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回傢裡,他竟日夜不忘此事等。
原文及譯文
沈屯子偕友入市,聞談者言:“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧餉,外阻援兵。”蹙然誦嘆不已。友曳之歸。日夜念不置,曰:“文廣圍困至此,何由得解?”從此悒悒成疾。傢人勸之徘徊郊外,以紓其意。又忽見道上有負竹入市者,則又念曰:“竹末甚銳,衢上行人必定會有受戕者。”歸而益憂。夫世之多憂者類此也。
譯文
沈屯子和朋友一塊來到集市上,聽說書人說到:“楊文廣圍困柳州城中,裡面缺少食糧,外面的援兵被阻擋”時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回傢裡,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裡,如何才能解脫呢?”竟因此憂愁得生瞭一場大病。 傢中人勸他到外面走走,散散心。途中正好看到有人扛著一捆竹竿去集市上賣,他心中暗想:“竹竿梢頭非常銳利,街上行人如此多,一定會有人被戳著剮著的,這該怎麼樣是好?”回到傢後,他更憂鬱瞭,全地球多憂慮的人像如此的吧。
相似故事
杞人憂天
杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。
又有一個為他的憂愁而擔心的人,就去開導他,說:“天但是是積聚的氣體罷瞭,沒有什麼位置沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,全天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?”
那一個人說:“天假如是氣體,日月星辰不就會墜落下來瞭嗎?”
開導他的人說:“日月星辰也是空氣中發光的東西,即便掉下來,斷然不會傷害什麼。”
那一個人又說:“那地壞瞭又如何辦呢?”
開導他的人說:“大地是土塊堆積成的罷瞭,填滿瞭四處,沒有啥地方是沒有土塊的。 你行走跳躍,全天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?”
經過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很興奮;開導他的人也放瞭心,很興奮。
庚辰簽,楊文廣被困柳州城
寬心且得寬心坐,必然遇得貴人扶 。。。
楊文廣被困柳州城
楊文廣被困柳州城故事本末 茶餘飯後,假如你與柳州老人談起,大夥都能給你講些楊文廣被儂智高圍困柳州城的故事。據傳說楊文廣還是從魚峰山下一座山洞掘隧道才逃出柳州城的呢。與這段故事相關聯,柳州近郊還有那麼一些楊八姐的故事。如雒容的得名其實就是楊八姐日夜兼程趕來柳州解困,行至雒容臨井飲水,照見玉容憔悴,衣衫不整“落瞭容”(“雒”是“落”的諧音),由此雒容附近又有“梳妝嶺”,說是楊八姐重整衣裝之處。 故事說來很動聽,固然正史不載,不過 也並 不是全無依據。楊文廣被圍柳州城的故事,大概是從明朝人熊大木所創作的《楊傢府世代忠勇演義志傳》沿襲而來。這本書裡敘述楊傢將的世系與正史出入甚大。按《宋史》。楊業(令公)有子7人,六郎名延昭也叫作延朗,而《演義》中延朗卻是四郎。按《宋史》六郎兒子其實就是文廣,而《演義》中六郎兒子名宗保,最後領兵平儂智高的也是宗保,文廣是宗保兒子。《演義》中四郎延朗曾失落番邦被招為駙馬,而戲曲中四郎卻又是正史、野史都沒有列名的延輝。但不管怎樣楊文廣是確有其人的。 楊文廣曾隨狄青來征壯族首領儂智的起義,短期任過廣西今轄並知宜、邕二州,被圍柳州當在此時(宋仁宗皇帝佑四年前後)。他被圍柳州城的故事,大概在《演義》成書之前就已在老百姓中廣為傳播。明朝人劉元卿的《應諧錄》就記有一則笑話,說是有那麼一個叫沈屯子的一生性多憂慮,一天在街上聽說書的說楊文廣被困柳州,內無糧草外無救兵,他心裡一急,回傢就病倒瞭。友人來勸慰他,他說:“假如我病好,除非楊文廣在柳州解圍。”可見這故事明朝時已在北方流傳,成為很多人關心的大事。這幾個不同的故事,反映瞭不同的人,對宋王朝進行的這次大規模鎮壓少數部族的戰爭的區別觀點和願望。(潔予) 來源:龍城舊聞參考資料: http://www。nnrb。com。cn/jrsd/200506/20/jrsd02、htm
沈屯子多憂文言文翻譯
文言文的學習是古詩詞中有些難的部分,那麼沈屯子多憂文言文翻譯是什麼?我們不如來看看我推送的沈屯子多憂文言文翻譯,希望給大眾帶來幫助!!!
沈屯子多憂文言文原文
沈屯子偕友入市,聞談者言:“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧餉,外阻援兵。”蹙然誦嘆不已。友曳之歸。日夜念不置,曰:“文廣圍困至此,何由得解?”從此悒悒成疾。傢人勸之徘徊郊外,以紓其意。又忽見道上有負竹入市者,則又念曰:“竹末甚銳,衢上行人必定會有受戕者。”歸而益憂。夫世之多憂者類此也。
沈屯子多憂文言文翻譯
沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他和朋友一塊來到集市上,聽說書人說到“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援”時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回傢裡,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裡,如何才能解脫呢?”竟因此憂愁得生瞭一場大玻
傢中人勸他到外面走走,散散心,他就離開瞭出來。途中正好看到有人扛著一捆竹竿去集市上賣,他心中暗想:“竹竿梢頭非常銳利,街上行人如此多,一定會有人被戳著剮著的,這該怎麼樣是好?”回到傢後,他的病竟又加重瞭很多。
傢人沒別的辦法,隻好請來瞭巫婆為他整治。巫婆裝模作樣地說:“我查考瞭冥籍,等來世他一定托生為一位女士,將要嫁給一個姓麻哈的漢子,是個彝族人,長得奇醜無比。”
沈屯子聽瞭巫婆的話,心中更加憂懼,病勢愈來愈重。
他的`姻親來看望他時,寬慰他說:“您把心放寬,您的病自不然就會好瞭。”沈屯子卻非常急躁地說:“如果想使俺放下心來,務必要讓楊文廣解圍,扛竹子的人回到傢中,還有麻哈
漢子給我寫瞭休書。唯獨這樣才行啊!!!”
註釋
沈屯子:作者虛構的人物
楊文廣:楊傢將故事中的人物
偕:與
聞:聽,聽說
乏:缺乏,匱乏
蹙然:皺眉的模樣
已:停止
曳:拉
置:安置,擱
何由:哪些原因
悒悒:憂愁
以:來
紓:緩解
衢:街
戕(qiāng):戳
益:更,更加
類:像
王商傳文言文翻譯
1、 文言文《王修傳》翻譯
原文:
王修字叔治,北海營陵人也。年七歲喪母。母以社日亡,來歲鄰裡社,修感念母,哀甚。鄰裡聞之,為之罷社。年二十,遊學南陽,止張奉舍。奉舉傢得疾病,無相視者,修親隱恤之,病愈乃去。初平中,北海孔融召以為以為主簿,守高密令。高密孫氏素豪俠,人客數犯法。民有相劫者,賊入孫氏,吏不能執。修將吏民圍之,孫氏拒守,吏民畏憚不敢近。修令吏民:“敢有不攻者與同罪。”孫氏懼,乃出賊。由是豪強懾服。舉孝廉,修讓邴原,融不聽。時天下亂,遂不行。頃之,郡中有反者。修聞融有難,夜往奔融。賊初發,融謂左右曰:“能冒難來,唯王修耳!!!”官終而修至。復署功曹。時膠東多賊寇,復令修守膠東令。膠東人公沙盧宗強,自為營塹,不肯應發調。修獨將數騎徑入其門,斬盧兄弟,公沙氏驚愕莫敢動。修撫慰其餘,由是寇少止。融每有難,修雖休歸在傢,無不至。融常賴修以免。
袁譚在青州,辟修為治中從事,別駕劉獻數毀短修。後獻以事當死,修理之,得免。時人益以此多焉。袁紹又辟修除即墨令,後復為譚別駕。紹死,譚、尚有隙。尚攻譚,譚軍敗,修率吏民往救譚。譚喜曰:“成吾軍者,王別駕也。”譚之敗,劉詢起兵漯陰,諸城皆應。譚嘆息曰:“今舉州背叛,豈孤之不德邪!!!”修曰:“東萊太守管統雖在海表,此人不反,必來。”後十餘日,統果棄其老婆來赴譚,老婆為賊所殺,譚更以統為樂安太守。譚復欲攻尚,修諫曰:“兄弟還相攻擊,是敗亡之道也。”譚不悅,然知其忠節。後又問修:“計安出?”修曰:“夫兄弟者,左右兩手也。譬人將鬥而斷其右手,而曰‘我必勝’,若是者可乎?夫棄兄弟而不親,天下其誰親之!!!屬有讒人,固將交鬥其間,以求一朝之利,願明使君塞耳勿聽也。若斬佞臣數人,復相親睦,以禦四方,可以
橫行天下。”譚不聽,遂與尚相攻擊,請救於太祖。太祖既破冀州,譚又叛。太祖遂引軍攻譚於南皮。修時運糧在樂安,聞譚急,將所領兵及諸從事數十人往赴譚。至高密,聞譚死,下馬號哭曰:“無君焉歸?”遂詣太祖,乞收葬譚屍。太祖欲觀修意,默然不應。修復曰:“受袁氏厚恩,若得收斂譚屍,緊接著就戮,無所恨。”太祖嘉其義,聽之。以修為督軍糧,還樂安。譚之破,諸城皆服,唯管統以樂安不從命。太祖命取統首,修以統亡國之忠臣,因解其縛,使詣太祖。太祖悅而赦之。袁氏政寬,在職勢者多畜聚。太祖破鄴,籍沒審配等傢財物貲以萬數。及破南皮,閱修傢,谷不滿十斛,有書數百卷。太祖嘆曰:“士不妄有名。”乃禮辟為司空掾,行司金中郎將,遷魏郡太守。為治,抑強扶弱,明賞罰,百姓稱之。魏國既建,為大司農郎中令。太祖議行肉刑,修以為時未可行,太祖采其議。徙為奉常。其後嚴才反,與其徒屬數十人攻掖門。修聞變,召車馬
未至,便將官屬步至宮門。太祖在銅爵臺望見之,曰:“彼來者必王叔治也。”相國鐘繇謂修:“舊,京城有變,九卿各居其府。”修曰:“食其祿,焉避其難?居府雖舊,非赴難的意思。”頃之,病卒官。子忠,官至東萊太守、散騎常侍。初,修識高柔於弱冠,異王基於幼童,終皆遠至,世稱其知人。
譯文:
2、 因(文言文翻譯)
1)(動)憑借,依靠。[例]賈誼 :"緊接著踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之淵,以為固。"2)(名)原因,理由。[例] :"今和平,世無兵革,上下相安,何因當有大水一日暴至?"3)(動)沿襲,承襲。[例] "殷因於夏禮,所損益,可知也"4)(動)順著,沿著。[例] "善戰者,因其勢而利導之"5)(介)由,從。[例]范縝 :"如因榮木變為枯木"6)(介)由於,因為。[例] :"因跛而緩步,因謇(口吃)而徐言"7)(副)因此,因而,就。[例] :"若民,則無恒產,因無恒心"。
3、 高堂隆傳 求古文翻譯 註解解讀
高堂隆字升平,泰山平陽人,是漢代魯國高堂生的後代。年齡不大時是個讀書人,泰山太守薛悌任命他為督郵。郡督軍和薛悌發生爭執,直呼薛睇之名字呵斥他。高堂隆按劍叱責督軍說:“過去魯定公受到侮辱,孔子仲尼登上臺階維護他的尊嚴;趙王被迫為秦王彈箏,藺相如進缶迫使秦王為趟王擊缶。對著臣子直呼官長之名字,道義上要受到懲治。”督軍嚇得變瞭臉色,薛悌吃驚地站起來制止他。後來高堂隆辭去吏職,到濟南避難。建安十八年,太祖徵召他任丞相軍議掾,後任歷城侯曹徽的文學,轉任國相。曹徽遇上太祖去世,不預示哀痛,反而遊玩打獵到處奔馳。高堂隆用大義直言勸諫,很有輔助引導藩侯的法度。黃初年間,任堂陽長,被選任為平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的認為應該舉行盛大宴會,高堂隆說:“唐堯逝世後虞舜和百姓有三年停止舉樂的哀痛,殷高宗繼位後有三年一言不發的思慮,因此崇高的道德能夠和諧興旺,光照四海。”認為不應該舉行盛大宴會,明帝恭敬地接受瞭他的建議。
陵霄闕開始興建,有喜鵲在上面築巢,皇帝就這檔子事詢問高堂隆,高堂隆回答說:“《詩經》說‘喜鵲築好瞭巢,鳩住在它裡面’。此刻興建宮室,築起陵霄闕,而喜鵲在上面築巢,這是宮室沒有建成自己不能住在裡面的徵象。上天之義好像是說,宮室沒有建成,就會有其他姓氏的人掌握統治它,這正所謂上天的勸誡。上天的準那麼是不偏愛親近的人,隻降福給品德好的人,不能不深加防范。不能不深思熟慮。夏朝、商朝的末年,都是繼承先祖基業的君王,他們不恭敬地接受上天的訓令,隻聽從誹謗誣陷別人的話,廢棄德行滿足私欲,因此他們的滅亡非常快。太戊、武丁,看見災變心懷畏懼,敬奉上天的勸誡,因此他們勃然興旺起來。此刻假如停止各式勞役,力求儉省以滿足需用,更加推重德政,行動遵循帝王的準則,除去給整個國傢帶來危害的事情,興辦給勞苦大眾帶來利益的事情,那麼三王之後可以有第4個,五帝之後可以有第6個,莫非隻有殷商的王室可以轉禍為福嗎?臣充任陛下親近信任的人,假如能夠給皇帝添加幸福,安定保存社稷,臣即便自己一身化為灰土,傢族誅滅,也如同是俺的再生之年。怎麼能害怕因違背皇上意願而遭受災難,而使陛下聽未到合乎事理的話呢?”於是皇帝變瞭臉色,感到震動。
4、 古文翻譯
王莽字巨君,孝元皇後的弟弟子也(一)。元後父及兄弟皆以元、成世封侯(二),居位輔政,傢凡九侯、五大司馬(三)。語在《元後傳》。唯莽父曼蚤(早)死,不侯(四)。莽群兄弟皆將軍五侯子(五),乘時侈靡,以輿馬聲色佚(逸)遊相高(六),莽獨孤貧,因折節為恭儉(七)。受《禮經》(八),師事沛郡陳參(九),勤身博學,被服如儒生。事母及寡嫂,養孤兄子,行甚敕備(十)。又外交英俊,內事諸父(11),曲有禮意(12)。陽朔中(13),世父大將軍鳳病(14),莽侍疾,親嘗藥,亂首垢面,不解衣帶連月(15)。鳳且死,以托太後及帝(16),拜為黃門郎(17),遷射聲校尉(18)。
(1)孝元皇後(前71——公元13):王政君。本書有其傳。(二)元、成世:元帝、成帝時期。封侯:王政君之父王禁封陽平侯,兄王鳳繼之為侯,弟王譚封平阿侯,王崇封安成侯,王商封成都侯,王立封紅陽侯,王根封曲陽侯,王逢時封高平侯,從弟王音封安陽侯。另外,侄王莽封新都侯,姊王君俠、妹王君力、王君弟皆有封號和湯沐邑。(三)九侯:指陽平侯王禁、平阿侯王潭、安成侯王崇、成都侯王商、紅陽侯王立、曲陽侯王根、高平侯王逢時、安陽侯王音、新都侯王莽。五大司馬:王鳳、王音、王商、王根、王莽都曾任大司馬。大司馬:官名。掌管全國軍政、實權超過丞相。西漢後期常常以掌權的外戚為之。(四)不侯:未得封侯。(五)群兄弟:指叔伯兄弟。將軍:武官名。漢代有大將軍、驃騎將軍等等各式名號的將軍。五侯:王譚、王商、王立、王根、王逢時於同日封侯,世稱五侯。(六)相高:相互比賽。(七)折節:降低身分。(八)《禮經》:指《儀禮》或《周禮》。(九)沛郡:郡名。治相縣(在今安徽淮北市西北)。(十)敕備:古板謹慎。(11)諸父:伯叔之統稱。(12)曲:委婉周到。(13)陽朔:漢成帝的年號,共四年(前二十四——前21)。(14)世父:伯父。鳳:王鳳(?——前22),成帝時任大司馬大將軍,輔政十一年。(15)不解衣帶:沒有正常地睡覺。(16)太後:指元後。(17)黃門:秦漢宮中官署名。設有黃門侍郎、給事黃門侍郎等官。(18)射聲校尉:武官名。掌管待詔射聲之士。
久之,叔父成都侯商上書(一),願分戶邑以封莽,及長樂少府戴崇、侍中金涉、胡騎校尉箕閎、上谷都尉陽並、中郎陳湯(二),皆當世名士,咸為莽言,上由是賢莽。永始元年(三),封莽為新都侯,國南陽新野之都鄉(四),千五百戶。遷騎都尉光祿大夫侍中(五),宿衛謹敕,爵位益尊,節操愈謙。散輿馬衣裘,振(賑)施賓客,傢無所餘。收贍名士(六),交結將相卿大夫甚眾。故在位更推薦之(七),遊者為之談說,虛譽隆洽,傾其諸父矣(八)。敢為激發之行(九),處之不慚恧(十)。
(1)商:王商(?——前10)。成帝時任大司馬大將軍,輔政四年。(二)長樂少府:官名。掌長樂宮事務。侍中:加官名。侍衛皇帝,出入宮廷。胡騎校尉:武官名。掌管歸附的胡人騎兵。上谷:郡名。治沮陽(在今河北懷來東南)。中郎:官名。屬郎中令(光祿勛)。陳湯:山陽暇丘人。本書卷七十有其傳。(三)永始元年:前16年。 (四)國:謂封國。南陽新野:南陽郡新野縣(今河南新野)。都鄉:鄉名。(五)騎都尉:官名。掌皇帝的衛隊。光祿大夫:官名。屬光祿勛。(六)收贍:接納,供養。(七)在位:指擔任gaoguan者。(八)傾:超過。(九)激發:矯揉造作。 (十)恧(nù):慚愧。
5、 因(文言文翻譯)
原發佈者:nilupar2002
151、狐豬爭功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,怎樣言無功?若汝則無功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,怎樣言無功?”羊貿貿然來,曰:“汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當怎樣?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這一班奴隸性質的畜生,動輒言功,隻合做俺的犧牲也。”譯文:狐貍笑豬說:“你是一個大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說:“你就不必譏笑我瞭,你也不見得在全地球有啥功勞。”狐貍說:“俺的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,咋樣說我沒有功勞呢?假如是你則沒有功勞瞭。”豬說:“俺的肉,能使人吃飽肚子,怎麼能說沒有功勞呢?”這時一隻羊莽莽撞撞地走過來瞭,說:“你們就不用再爭瞭,我兼有你們二人的長處,你們覺得呢?”話還沒說完,一隻狼突然來到,將它們全部撲殺瞭。緊接著笑著說:“這一幫隻適合做奴隸的動物,動不動就論本人的功勞,隻能做俺的食物罷瞭!!!”152、文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他和朋友一塊來到集市上,聽說書人說到“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援”時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回傢裡,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裡,如何才能解脫呢?”竟因此憂愁得生瞭一場大玻傢中人勸他到外面走走,散散心,他就離開瞭出來。途中正好看到有人扛著一捆竹竿
6、 王省傳閱讀答案及翻譯
王直,字行儉,泰和人,幼而端重,傢貧力學。舉永樂二年進士,帝善其文,召入內閣,俾屬草,尋授修撰。歷事仁宗、宣宗,累遷少詹事兼侍讀學士。正統五年出蒞部事。尚書胡濙悉以部 *** 之,直處之若素習者。八年正月代郭璡為吏部尚書。
帝將親征也先(北方某部族),直率廷臣力諫曰:“國傢備邊最為謹嚴。謀臣猛將,堅甲利兵,隨處充滿,且耕且守,是以久安。今敵肆猖獗,違天悖理,陛下但宜固封疆,申號令,堅壁清野,蓄銳以待之,可圖必勝。不必親禦六師,遠臨塞下。況秋署未退,旱氣未回,青草不豐,水泉猶塞,士馬之用未充。兵兇戰危,臣等以為不可。”帝不從,命直留守。王師覆於土木(地名)。大臣群請太後立皇子為皇太子,以安反側。時變起倉卒,朝臣議屢上,皆直為首。而直自以不如於謙,每事推下之,雍容鎮率而已。加太子太保。
直為人方面修髯,儀觀甚偉。性嚴重,不茍言笑。及與人交,恂恂如也。在翰林二十來個年頭,稽古時候言編纂紀註之事,多出其手。與金溪王英齊名,人稱“二王”,以居地目直曰“東王”,英曰“西王”。及長吏部,兼廉慎。時初罷廷臣薦舉方面大吏,專屬吏部。直委任曹郎,嚴抑奔競。凡禦史巡方歸者,必令具所屬賢否以備選擢,稱得人。其子為南國子博士。考績至部,文選郎欲留侍直,直不可,曰:“是亂法自我始也”。朝廷以直老,命何文淵為尚書佐之。文淵去,又命王翱,部遂有二尚書。直為尚書十四年,年益高,名德日益重。帝優禮之,免其常朝。
比傢居住宅,嘗從諸佃仆耕蒔,擊鼓歌唱。諸子孫更迭舉觴上壽。天順六年卒,年八十四。贈太保,謚文端。
(摘自 《明史·列傳第5十七》)
4、 對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分) ( )
A。 尚書胡濙悉以部 *** 之 悉:全部
B。 陛下但宜固封疆 固:堅守
C。 直為人方面修髯,儀觀甚偉 方:正直
D。 必令具所屬賢否以備選擢 具:陳述
5、 以下句子中,全部表明王直“才幹優秀”的一組是(3分) ( )
①俾屬草,尋授修撰 ②直處之若素習者
③朝臣議屢上,皆直為首 ④稽古時候言編纂紀註之事,多出其手
⑤及與人交,恂恂如也 ⑥考績至部,文選郎欲留侍直
A。 ②③⑤ B。 ①②④ C。 ③④⑥ D。 ①⑤⑥
6、 下列對原文有關內容的概括和剖析,不正確的一項是(3分) ( )
A。 皇帝親征也先。王直從敵我形勢、自然條件等方面闡述瞭充分的理由,極力勸諫,但皇帝不聽,結果兵敗土木,事變倉猝,國傢動蕩傾危。
B。 國難當頭,王直帶頭為國傢做瞭很多事,卻總是推舉於謙出頭,甘居人下,默默地恪盡職守。面對嚴重的憂患,他心思沉重,不隨便談笑。
C。 王直任吏部長官,更加廉潔謹慎。他對奔走鉆營跑官要官的亂象嚴加打擊,對以備選拔的地方官員嚴格審查,其選人的做法頗受人們稱贊。
D。 王直晚年幸福美好。離職回鄉後,他常隨同佃戶仆從們一起在田間勞作,打鼓唱歌,其樂融融;兒孫繞膝,盡享天倫之樂,最後高壽而終。
7、 把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)堅甲利兵,隨處充滿,且耕且守,是以久安。
譯文: 。
(2)時初罷廷臣薦舉方面大吏,專屬吏部。
譯文: 。
答 案:
4、 C 方:(臉型)方正
【解析】本題考查對文中實詞和相關句子的理解能力。first of all須留意對原文“直為人方面修髯,儀觀甚偉”的理解。此句話寫的是王直的外形,與性格無關,所以解釋為“正直”必錯無疑。此句話之義是“王直臉型方正胡子長,儀表堂堂。”
5、 B 【解析】本題考查對文章內容的理解和信息的篩選能力。5、(③說的是王直關心國事;⑤說的是王直與人交往謹慎謙和;⑥說的是王直的兒子經考核合格到吏部任職。這三項與王直的才幹無關。)
6、 B 【解析】本題考查對文章內容的概括和對關鍵詞語的理解能力。“面對嚴重的憂患,王直心思沉重”,是對“性嚴重”的誤解,應當是“王直性情古板莊重”;另外“默默地”應當是“大度從容地”。
7、 文言文翻譯
原文:
王粲字仲宣,山陽高平人也。獻帝西遷,粲徙長安,左中郎將蔡邕見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小。一坐皆驚。邕曰:“此王公孫也,有異才,吾不如也。吾傢書籍文章盡當與之。”年十七,司徒辟,詔除黃門侍郎,的西邊京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表。表以粲貌寢而體弱通侻①,不甚重也。表卒,粲勸表子琮,令歸太祖。太祖辟為丞相掾,賜爵關內侯。太祖置酒漢濱,粲奉觴賀曰:“方今袁紹起河北,仗大眾,志兼天下,然好賢而不能用,故奇士去之。劉表雍容荊楚,坐觀時變,自以為西伯可規。士之避亂荊州者,皆海內之俊傑也;表不知所任,故國危而無輔。明公定冀州之日,下車即繕其甲卒,收其豪傑而用之,以橫行天下;及平江、漢,引其賢俊而置之列位,使海內回心,望風而願治,文武並用,英雄畢力,此三王之舉也。”後遷軍謀祭酒②。魏國既建,拜侍中。博物多識,問無不對。時舊儀廢弛,興造制度,粲恒典之。
初,粲與人共行,讀道邊碑,人問曰:“卿能暗誦乎?”曰:“能。”因使背而誦之,不失一字。觀人圍棋,局壞,粲為覆之。棋者不信,以帕蓋局,使更以他局為之。用相比校,不誤一道。其強記默識如此。善屬文,舉筆便成,無所改定,時人常以為宿構;然正復精意覃思,亦不能加也。著詩賦論議垂六十篇。
(節選自《三國志·魏書·王粲傳》)
譯文
王粲字仲宣,是山陽郡高平縣人。漢獻帝西遷,王粲也遷到長安,左中郎將蔡邕見到王粲,認為他不同常人。那個時候蔡邕才學非常有名,在朝廷位尊權重,經常車馬滿巷,賓客滿座。聽說王粲在門外求見,沒有能趕上穿好鞋子就出去迎接他。王粲進來,年齡很小,身材又矮,滿座的賓客都非常驚訝。蔡邕說:“這是王公的孫子,有非凡的才學,我比不上他。我傢中的書籍文章,全部都要贈予他。”十七歲時,司徒征召為僚屬,皇帝又下詔任命為黃門侍郎,因為長安局勢動亂,都沒有到任。後來王粲就到荊州去依附劉表;劉表由於王粲其貌不揚,身體瘦弱,行為又大大咧咧,不很看重他。劉表死後,王粲勸說劉表的兒子劉琮歸順太祖。太祖任命王粲為丞相掾,賜予關內侯的爵位;大祖在漢水邊擺設酒宴。王粲舉杯祝賀說:“當今袁紹在河北起兵,倚仗人數眾多,立志兼並天下,但是袁紹喜歡招納賢人卻不能重用,因此有奇才的人離開瞭他。劉表在荊州從容不迫,靜觀時局變化,等待時機,自己認為可以效法周文王,伺機奪取天下。來荊州避亂的士子,都是海內的豪傑;劉表不明 白任用他們,所以國傢危難而沒有人輔佐。明公您平定冀州的時刻,一到那裡就整頓軍隊,收納那裡的豪傑任用他們,來馳騁天下;到瞭平定江漢地區之後,又使用那裡的賢人豪傑並分別安置職位。使天下歸心,希望您的到來使社會安定,文治武功一並使用,英雄能夠全部施展才能,這是三王(指夏禹、商;周文王或武王)的作法阿!!!”後來王粲被提升為軍謀祭酒。魏國建立之後,被任命為侍中。王粲才大如海,詢問他沒有不能回答的。那個時候原有的禮儀荒廢松馳,舉建制定各式制度,經常是王粲主持的。
先前,王粲跟人一起走,閱讀路邊的碑文。別人問他說:“你能夠背誦出來嗎?”王粲說:“能。”於是大傢讓他背對著碑文背誦,一字不差。看人下圍棋,棋局亂瞭,王粲替他們恢復原來的棋局。下棋的人不相信,用頭巾蓋住棋局,讓他用另一副棋擺棋局。用以相互比較,一道也沒錯。他的記憶力就是如此的好。王粲擅長寫丈章,一下筆就成篇,不用修改,那個時候的人往往以為他是事先寫好的;但就是再精心深思,也不能超過瞭。王粲寫作的詩賦論議將近六十篇。
8、 王冕傳(文言文)的翻譯
王冕,諸暨人,七八歲時,其父要他在隴上放牛,他卻偷偷地溜進學舍聽學生們念書,聽瞭就默默記好瞭,有時晚上回來竟忘瞭牽牛。
有的時候會有人把牛牽回來,責備說踩瞭他的田, 他的爸爸生氣瞭,地用鞭子和棍子打他,完瞭還是不改。 他媽媽說:“兒子癡迷這樣,你為啥不放任他呢?”王冕於是離開傢,到寺廟旁居住,晚上就出來,在佛像的大腿上坐著,就著長明燈讀書,一直讀到天亮。
佛像大都是土造的,猙獰可怖,王冕固然是小孩子,但他坦然似的啥都不曉得,一點也不怕。安陽的韓性聽說瞭,覺得他很奇異,便把他收作弟子,學習儒學,後來成為通曉儒學的人。
韓性死後,他的門人對待王冕就好像對待韓性一樣尊重。那個時候王冕的爸爸已經去世,他就把媽媽接到越城去奉養。
後來由於媽媽想念故鄉而回故鄉,他買瞭頭白牛,拖著媽媽的車,自己則穿戴著舊的衣服帽子跟在車後。鄉間的孩童爭相觀看訕笑,王冕也笑。