名字帶夫的名人起名五行名字(最後一個字是夫起名)
為啥俄羅斯人之名字皆有夫 諾夫 斯基 它們之義是什麼
俄羅斯人的姓名
俄羅斯人的姓名全稱由名字、父稱和姓三部分組成,男女性別的區別,一般在詞尾的變化中展現出來。此外,尚有樣式不一的小名、愛稱和昵稱等。
1。俄羅斯人之名字
在古俄羅斯,任何一個詞皆可以用以作為人之名字,人們一般把名字看成是自己一身不可分割的一部分,並認為幸福或成功、疾病或死亡、堅強或軟弱等,常常和名字聯系在一起。那個時候,人們之名字更加的多的是渾名、綽號,它們五花八門。有些名字反映瞭爸媽的情緒與他們對孩子的情感,如“日丹”源出“等待”一詞,象征著“盼望的孩子”;
“米利亞”源出“親愛的”一詞,象征著“可愛的孩子”。有些名字依據孩子的外表而取,如“庫德裡亞什”——一個卷發的孩子,“洛班”——額頭高或寬的人。有些名字則預示孩子出生的順序或他們在傢庭中的地位,如“別爾夫什卡”——第1個孩子,“弗托裡亞克”——第2個孩子,“奧金涅茨”——惟一的兒子,
“鮑爾沙克”——長子, “門沙克”——小兒子。假如孩子出世時恰逢春天,往往會給他起名為“維什尼亞克”,由於這個季節正所謂櫻花盛開的時刻;而假如孩子在冬天降生,常常會起名“莫洛斯”,即寒冷之意。有之名字和人的職業相聯系,如“柯熱米亞卡”,預示這個人是制皮匠。有些名字則和植物、動物的名稱有聯系。有些名字與不好的、不美的事物聯系在一起,是貶義的,如“格良茲努哈”源於“骯臟的”一詞,“紮赫沃基”源自“患病”一詞,這幾個難聽之名字是起預防作用的,保護孩子免受邪惡、死神的侵害。古俄羅斯人相信,惡神對用這樣名字的孩子不有興趣,斷然不會加害他們,這幾個醜陋之名字甚至能夠嚇住一些惡神而保護孩子的安全。
10世紀末,東正教傳人古羅斯。弗拉基米爾大公娶瞭拜占庭的公主為妻,把東正教定為國教。從此,俄羅斯開始瞭一個東正教統治的時代。並 且,由教會在洗禮時取教名的風俗也傳人俄國。這便是說,依據教會的規定,必須在洗禮時給寶寶起名,所取之名字就是這一天或出生至洗禮之間幾日內所慶祝的那個神之名字。這種教規名字記錄載入在教會的日歷上,故而又稱做日歷名。而其他一切名字都被宣佈為非教規名字,是不允許給孩子取的。於是,從10世紀末開始,教會名字逐漸取代古俄羅斯名字,到17—19世紀,古俄羅斯名字已經完全被遺忘,也停止使用瞭。這樣,十月剪掉鞭子前,俄國的所有孩子取的都是教會名字。於是,過去俄國人給寶寶起名並不自由,而且名字的范疇相當窄,絕多數孩子之名字大多取自200多個最常用之名字中。據統計,每千個男孩中有二十四0個起名為“伊凡”,每千個女孩中有200個起名為“瑪麗婭”。這幾個名字都源出古希臘、古羅馬、古埃及、古猶太等語言。
在平時生活中,人們並不十分註重和重視個人名字有啥意義和來自何方,不過,每一個名字就好像其他詞一樣,都有著自己的歷史和最初的意義。幾乎所有出自古希臘語之名字,都強調人們精神或體質上的優點,如“安德烈”——英勇的,“葉夫根尼”——高尚的,
“葛利高裡”——精神十足的, “列昂尼得”——獅子般的, “葉卡捷林娜”——純潔, “葉蓮娜”——光明的, “卓婭”———生命,“伊林娜”——和平,“拉利莎”——海燕,“塔吉揚娜”——創辦者。大都拉丁名字也預示人身上好的品性質量,如“維克多”——勝利者,
“瓦連京”——健康的, “維塔裡耶”——有生命力的,“娜塔利婭”——天然的,“瑪林娜”——海洋的。古猶太名字與古希臘和拉丁名字的不同在於對待上帝的態度,如“丹尼爾”——上帝法庭,“伊凡”——上帝贈給,“伊利亞”——上帝之力,“葉利紮維塔”——敬仰上帝的,
“瑪麗婭”——上帝所愛的。俄羅斯和斯拉夫之名字亦有自己一般的意義,如“瓦吉姆”——莽漢,“鮑裡斯”——為光榮而鬥爭,“拉達”——可愛的,“柳德米拉”——熱愛人的。也就是說,俄羅斯人的教會名字源出國外,從10世紀以後逐漸在俄羅斯廣泛流行和使用。
沙俄時期曾經形成瞭一個教士特別是僧侶使用之名字類別,教士和僧侶們要改變本人的世俗名字為僧侶名字。斯拉夫字母的創始人基裡爾這個名字就是僧侶名,他的世俗名字是“康斯坦丁”。這類僧侶名逐漸地分離出來,世俗之人幾乎不再使用,如“尼康”、“安德洛尼克”、“巴拉基”等。但是僧侶名與世俗名使用同樣的字母。
十月剪掉鞭子後,教會與國傢、學校分離,爸媽得到瞭給孩子自由起名的權利。人們給娃娃們起名大多不講究內容,隻要聽起來美麗動聽即可,亦有些是帶有紀念意義或預示爸媽殷切希望、良好祝願之類之名字。因此,顯現瞭一些十月剪掉鞭子前沒有見過之名字。新名的創造表此刻幾個方面:first of all是爸媽們自己開始組成新名字,力求以此反映發生的新事件、新思想,如“列夫米拉”——世界剪掉鞭子,“列夫捷特”——剪掉鞭子的孩子,“奧克吉勃林娜”——十月剪掉鞭子, “尼涅爾”——“列寧”拼音的倒讀等。其次是開始廣泛采用外國名字,特別是為女寶寶起名,如“埃維林娜”、“愛利紮”、“若娜”、“黛安娜”等,然而也有給男孩取的,如“托姆”、“愛德華特”、“埃米爾”等。如“朱麗葉”之名字就來自莎士比亞的悲劇《羅密歐與朱麗葉》等。在30年代,給孩子起外國名字的風氣達到高潮。第3是某些古老的斯拉夫名字開始復興,如“斯塔尼斯拉夫”、“柳芭娃”、“維利斯托夫”等。也就是說,給孩子取新名字成為那個時候的一種時髦和風尚,很多人為自己孩子取之名字皆有具體之寓意,力求避開毫無意義的字母組合,讓人們清楚明白它之義。不過,在俄語中,名字與意義不聯系的傳統極為根深蒂固,仍有很多人對新名字不習慣,並不是所有的孩子都取瞭新式名字,大都孩子取的仍為傳統名字。
在俄羅斯,哪些名字最常見呢?在不同的地區,甚至不同的階層,最流行之名字都不完全一樣。在農民階層中,最常常見到的名字是:“加夫裡拉”、“葉緬利揚”、“達尼婭”、“瑪爾華”、“格拉西姆”、“阿裡娜”等,這幾個名字在文學作品中到處可以見到。在H·A·涅克拉索夫、H·C·屠格涅夫等文學巨匠的著作中,皆為如此稱呼農夫的。即便此刻,在農村中也可見到叫像這樣的名字的上年紀的人。而在城市中,這種名字則很少見。這種名字多數是和昔日農村中被壓迫的形象聯系在一起的,因此此刻誰也不願給孩子取這種名字。而諸如“尼古拉”、“亞歷山大”、“伊凡”、“彼得”、“安娜”、“瑪麗婭”像這樣的名字並不具有特定階層的印記,所有的人,不分階層,上至王公貴族,下至普通百姓,在農民、市民、工人等各種人中都可見到,使用相當普遍。俄羅斯人最常常見到的名字是“伊凡”,民間傳說中的諸神之一就叫伊凡·庫帕拉,東斯拉夫人的夏至節就稱做伊凡節,是祈求豐收、健康和幸福的節日,於是,伊凡往往成為俄羅斯的代名詞。俄羅斯人常用之名字不多,隻有幾十個。
俄羅斯人之名字有性別的區分。
俄羅斯人之名字等同於中國人的大名,即為正式名字。此外,尚有小名、愛稱。愛稱含有愛撫之義,是小名的一種,因此也可稱為表愛的小名。大名與小名、愛稱的關系是永恒不變的,即有啥大名,就有與之相相應的小名和愛稱。愛稱是由小名演變而來的。同一個名字可以加不同的後綴,於是,一個名字可以有多少個小名和愛稱。因為小名經常以—α、—я結尾,所以依據它們非常難確定這個小名的性別。如“沙尼亞”和“薩沙”既是“亞歷山大”的小名,也是“亞歷山德拉”的小名;
“瓦利亞”既是“瓦連京”、“瓦連利”的小名,又是“瓦連京娜”、“瓦連莉婭”的小名。小名和愛稱有時也常常混用,無嚴格區別,要視雙方之間的聯系、習慣以及那個時候的情形來定。
昵稱是一種隨便的、不客氣的稱呼,其構成方法大多數是在名字或小名之後加—ка(卡),如“阿勃拉沙”呢稱為“阿勃拉什卡”,等等。
小名不是正式之名字,護照裡、個人證件裡和戶籍冊內之名字才是正式之名字,是大名,人們在正式場合要用大名稱呼。
2。父稱和姓
(一)父稱
父稱由父名變化而來,是人名全稱的一部分。這是俄國人姓名的特征之一。
父稱的組成是:男性在父名後加後綴—ич、—ович、—евич(音譯分別是—依奇、—奧維奇、—耶維奇),女性在父名後加後綴—овна、—евна、—нична(音譯分別是—奧夫娜、—耶夫娜、—妮契娜)。如彼得——彼得洛維奇(彼得之子),彼得洛夫娜(彼得之女);安德烈——安德烈維奇(安德烈之子),安德烈耶夫娜(安德烈之女)等。
在古時候,後綴—ич並 不是指父稱,而是預示動物的幼雛,可加在普通名詞之後;以—ович等後綴結尾的詞,最初亦不是父稱,而是稱呼貴族和界孩子的普通名詞。古代,人們按父名稱呼兒子時,可在父名之後加後綴—ич、—ович、—евич,它們不過呢是具有預示這是某人的兒子之意的字母,並 不是是完全現代意義上的父稱,隻是到瞭之後的日子,帶有這幾個後綴的個人名字作為父稱鞏固瞭下來。
(二)姓
任何人皆有姓,姓是世代相傳的,在一切正式文件中都要使用。於是,姓是一個人最要緊的社會性符號,是姓名的重要部分。但在14世紀以前,俄羅斯人沒有姓。姓氏在俄羅斯的宣傳經歷瞭一個相當復雜而漫長的過程。“姓氏”一詞是拉丁語,是彼得大帝學習西歐後引進俄語的。在俄語中,“姓”起初用以預示“傢庭”,隻是到瞭19世紀,“姓”才逐漸得到瞭第2層意思,而後成為可繼承的傢庭姓氏,與自個的名字組合在一起。從14世紀到16世紀中葉,大公們和貴族開始使用姓氏,在16~17世紀時期,地主豪門形成瞭姓氏,而一般普通平民,除瞭有名望的殷商巨富外,直至19世紀初尚未最終確定姓氏,甚至僧侶們的姓也是在18世紀和19世紀初才確定的,而絕多數農奴直至19世紀中葉還沒有姓。於是,姓氏起初是上層貴族的一種特權。
在姓出現以前,俄羅斯人的先祖普遍使用父稱和綽號,以後由這幾個父稱和綽號演變成各式不同的姓氏,在每一個傢族內代代相傳。綽號是出於玩笑、譏諷等原因而給人的稱呼,它一般預示該人的品德性格、外表、行動等方面的某些特點。綽號是在較窄的圈子中、彼此很熟悉的人之間的一個非正式的補充性名字,用於口語中。於是,給人取綽號的是那些和他共同生活和勞動的親人、朋友、鄰居等。在俄羅斯,所有的人皆有綽號,即便此刻,在孩子和未成年人中間,綽號仍很流行。如一個姓斯托羅尼柯娃的女孩,就可能獲得“巴拉萊卡”的綽號,由於巴拉萊卡琴是一種弦樂器,上面有弦,弦的音為“斯托羅娜”,和女孩的姓近似;而一個名字叫葉夫根尼的男孩,則可能得到瞭“奧涅金”這個文學名著中主角的綽號。
在俄羅斯還有一種渾名,它的使用有三種情況:第1是預示與人生活在一起的動物之名字,如沙利克(狗)、瓦西卡(貓)、維赫裡(馬)等;第2是某些秘密組織成員的化名;第3是預示一自個的非正式的玩笑名,即綽號。很多俄羅斯姓氏就是由綽號演變而來的,如一個白頭發的人,鄰居依據他一頭淺發給瞭他一個綽號“別裡亞克”(白兔),這自個的孩子就常常被人稱為別裡亞克的孩子,久而久之就成瞭他的姓----別列科夫,一代代傳瞭下去,盡管此刻有這個姓的人的頭發大概是深褐色的。又如,有的人因好鬥而被叫做“佩圖赫”(公雞),有的人因腿長而被叫作“茹拉夫萊”(鶴)等,這幾個綽號逐漸變成為姓氏——佩圖霍夫、茹拉夫廖夫等。
俄羅斯的姓氏不但可由綽號演變組成,個人名字的各式形式也可作為姓氏的基礎,這就使得俄羅斯姓氏愈加多樣化。“瓦西裡”是一個流行的俄國名字,源自希臘語,由這個名字及其多種形式組成瞭50多個感情色彩彼此不同的姓,而“伊凡”這個名字可以組成100多個不同的姓。還有很多俄羅斯姓氏是由父稱組成的。
俄羅斯神職人員的姓頗有特點,他們有的用所服務的教堂的名稱作姓,如托洛茨基(三聖教堂)、波戈洛夫斯基(聖母教堂)等。許多神父的姓常以—ский(斯基)結尾,這是模仿烏克蘭和白俄羅斯的姓,由於那個時候有很多來自烏克蘭和白俄羅斯的神父在教會管理部門任職或教會學校中任教,以—ский結尾的姓是神職人員最典型的姓。一些孩子本來已經有姓,但一旦入瞭教會學校,他的原姓後邊就加上—ский,如伊凡諾夫就成為瞭伊凡諾夫斯基;假如孩子沒有姓,就在他爸爸之名字後面加—ский,如他爸爸叫費多羅夫,他的姓就是費多羅夫斯基。有時把姓的詞根譯成拉丁文,緊接著加—ский,如納捷什金,其本意是“希望”,譯成拉丁文,則為“spero”,由此就成為瞭斯別洛斯基。
以—結尾的姓還往往由地域名稱演變而來。假如某人生長於名叫別洛佐沃的村子,他就能夠姓別洛佐夫斯基。很多古時候大公往往以他們管轄的領地名為姓。某些以—ич結尾的姓是由白俄羅斯轉變來的,如斯塔謝耶維奇、馬圖謝耶維奇等。以—цх、—ых結尾的姓,如切爾雷赫、列基赫等在西伯利亞很流行。
在俄羅斯還經常能見到外國姓氏。很多來自其他國傢的人,娶瞭俄羅斯老婆後,他們的外國姓氏就保留瞭下來。此外,在俄羅斯從古至今就生活著不少講不同語言的少數民族,他們和俄羅斯族人混居一起,在很多情況下保留瞭本民族之名字,並作為姓氏世代相傳。不過,隨著時間的推移,一些外國姓氏也俄羅斯化瞭,如意大利的姓“契切利”成為瞭“契切林”;匈牙利的姓“卡拉什”成為瞭“卡拉紹夫”,以後又成為瞭“卡拉切夫”。少數民族的姓亦有類似情況,如韃靼人的名“穆罕”演變成“穆哈諾夫”,等等。
農奴在解放後開始獲得姓氏,所以可以認為19世紀後期是俄羅斯全部居民開始有姓氏的新時期。這時,一部分農民被授予他們往日地主的姓氏,顯現瞭全村姓一個姓的村子;一部分農民在證件中被授給俗姓,即整個傢的綽號;一部分農民則把父名轉為姓。整體過程極其復雜,並且仍有很多人繼續沒有姓氏。1897年全俄居民進行登記時,幾乎75%的鄉村居民沒有姓,他們隻滿足於為最要好的鄰居及親朋至友取熟悉的所謂俗姓或綽號。直到本世紀20~30年代,還有幾乎近一半的農村人口尚無名符其實的姓氏,隻是到瞭1932年12月至1933年1月辦理國民身份證時才有瞭姓。可以說,隻有這時俄羅斯人獲得姓氏的過程才算完成。
需要指出的是,很多文學巨著中主角自個的名字,特別是姓,是具有文學內涵的,它們的選用不是偶然的。作者在為自己作品的主角起名和姓時,多數都給其註入某種特征,並隨作者的目的而呈現不同色彩。如格利鮑耶陀夫的《聰明誤》中的“莫爾恰林”,這個姓來自動詞молчаяь(沉默)。顯然,這個人物喜歡沉默,在上司面前一言不發,並以此來討好上司。
“莫爾恰林”在著作中便形成逢迎巴結上司的奴顏心理的化身。普希金的名著《葉夫根尼·奧涅金》中的主人翁“奧涅金”,這個姓是由一條流經北方註入白海的河名演變而來的,作者取這個姓是想強調葉夫根尼嚴厲的品德性格、冷酷的心腸以及過於理性的智力。於是,文學作品中主角的姓是別具意義的。
俄羅斯人的姓氏固然繁多,但常用的姓並不許多。據莫斯科住址問訊處的資料表明,在首都900多萬人中,姓伊凡諾夫的有11萬多人,姓彼得洛夫的約6萬多人,姓西多羅夫的有2.5萬多人。這三大姓在全俄也是人數最多的,而姓其他姓氏的人就較少。最短、最少見的姓氏是一個俄文字母“o”(奧),在莫斯科僅有一人。
依照俄國的習俗習慣,女子結婚後一般應改用老公的姓,當然姓氏的結尾應是陰性的,名字和父稱不變。但是有些人仍保留原姓,有少數人夫姓和原姓並用,中間用連詞符號連接。
同一傢庭的兄弟姐妹,父稱和姓固然相同,但因為性別不同,表達形式也不一樣,主要表此刻詞尾的變化上。男性的父稱在父名後加預示陽性的後綴,大部分為“維奇”;女性的父稱是在父名後加預示陰性的後綴,大部分為“芙娜”。男人姓的結尾多為“夫”、“斯基”等,女人姓的結尾多為“娃”、“卡婭”等。如一傢兄妹,其父姓伊凡諾夫,名伊凡,則他們的父稱和姓分別為:伊凡諾維奇·伊凡諾夫(男性)、伊凡諾芙娜·伊凡諾娃(女性)。
3。姓名的使用和化名
(一)姓名的使用
俄羅斯人姓名的全稱用於正式場合,全稱有三部分,其順序通常是:名字+父稱+姓。因為情況不同,這一順序可以變化,有時姓會放在第1位,近些年來這種排列順序已不鮮見。全稱的每一部分都有著自己的特征和作用范圍。名字用以區別某個熟人圈子或傢庭中的各個人,姓用以幫助區別這個傢庭和另一個傢庭的成員,父稱用來預示娃娃們與爸爸的關系。俄羅斯人對姓名的使用非常講究,交際性質、場合不同,使用的方式也就不同。父稱並 不是總是要用,隻是在傳統習慣很牢固的情形下,為瞭預示尊敬或強調說話者與對話者關系的正式性時才使用。小名或愛稱不能和父稱連用,如米哈依爾·維克托洛維奇不可以說成米沙·維克托洛維奇。現將各式使用情況分述如下:
名字+父稱+姓,這一全稱形式是在非常正式的場合下使用的。如在正式場合,陌生成年人之間互相介紹時,一般用全稱;在正式公文、各式正式證件中,姓名的書寫必須用全稱,如“列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰”。非正式文件中,通常情況下,名字和父稱可以縮寫,隻寫第1個字母,但姓氏必須完整,不能縮寫,如“Л·H·托爾斯泰”,各部分之間用圓點分開,翻譯時譯第1個音節,即“列·尼·托爾斯泰”。縮寫詞可以不讀,必要時仍須全讀。
名字+父稱,這是俄羅斯人互相稱呼的正式形式。在工作集體中,關系友好、熟悉的人之間的日常稱呼可以直接使用名字,不過假如具有工作性質時,則要用正式的稱呼,即名字十父稱;在學校裡,學生對教師要用名字+父稱來稱呼;在傢庭人員關系中,青年夫婦對對方的爸媽、祖爸媽一般用名字+父稱的稱呼(假如這傢並未規定用父親或母親的稱呼);對關系較遠的親戚也使用名字+父稱的稱呼。也就是說,對上級、長輩、地位較高的人,或對已經成傢婦女,為預示對對方的尊重,都使用名字+父稱的稱呼。這一稱呼還不錯預示客氣或雙方關系不怎麼樣。
名字+姓,這是較為正式的稱呼,是尊稱,在各式場合都可使用,較為廣泛。一個人成為名人後,有瞭一定的社會聲望,一般使用名字十姓的稱呼;在海報、廣播、劇場報幕等類似情況下,常常也用演員、作傢、運動員之名字+姓;記者、作傢等在報道、攝影、寫作等作品中,一般也隻署名字+姓。
此外,在互相介紹和自我介紹時,常常隻稱姓氏,如“我來自我介紹一下,我姓彼得洛夫,是英語教師”等。大學生之間隻用名字,少年兒童之間也隻用名字,而且大多用愛稱。成年人向少年兒童作自我介紹時,一般按兒童習慣,隻說本人的名字。長者對年幼者、教師對學生、軍官對士兵、技師對青年工人等,通常來講隻用姓來稱呼。但假如是鄭重其事的正式稱呼,則一般使用名字+姓的形式。
姓加上先生、同志,或和職稱、職務等詞連用,是一種公式性的稱呼,沒有任何含義,使用得較為廣泛,它既可用於一些較古板的正式場合,如會議、工作時間稱呼同事,這是強調人們關系的正式性;也可用於其他非正式場合,如在大街上、公共汽車上等。對不知其名字和父稱的不太熟悉的人,也可使用這一稱呼。然而,當姓與職務連用時,大多在不太熟悉的人之間,或預示對較為出名望的人含有某種敬意,如葉利欽總統等。不過,名字、名字+父稱、全稱不能與先生、同志之類的詞連用,隻是在某段時期,即剪掉鞭子年代,曾出現過名字十同志的連用法,它為的是強調這個人是屬於黨的人。
父稱可以獨立用以代替名字,在這樣的狀況下,說話者想強調對某人的特殊關系,帶有好感和愛戴的色彩。如高爾基的小說《媽媽》中稱女主角為尼洛夫娜,這不是名,而是父稱,代替瞭名字。這種用法在俄羅斯淵遠流長,在古史籍《伊戈爾遠征記》中就有先例,伊戈爾大公的老婆被叫作雅拉斯拉夫娜,這並不是名字,而是名符其實的父稱。在口語中。人們對有生活經驗的年長者也隻用父稱稱呼,這時它具有特別的尊敬色彩和某種古老的風味。然而,學生對本人的教師盡管懷有非常大的尊敬,從禮節看法看,不能隻用父稱來稱呼他。老年人之間,特別在農村,彼此常常隻用父稱相稱,但是這樣的狀況主要用於口語中。對青年人不會隻用父稱,由於這等同於叫一個小青年為老爺爺或老奶奶,是十分可笑的。因此不可以隨便用父稱來稱呼人,要用得恰如其分。
親人朋友之間一般使用名字相互稱呼,但年幼者對年長者很少隻使用名字相稱,而是使用名字+父稱的稱呼,以預示禮貌和尊敬。
小名和愛稱則用於關系更加親密的人們之間,兩者常常混用,視雙方之間的聯系、習慣以及那個時候的情形來定,沒有嚴格的不同。年長者對年幼者經常使用小名和愛稱。
昵稱那麼是平時生活中比較隨便和不客氣的稱呼法,隨使用者的關系和語氣而含有不同的意味。在不拘束的friend之間,它是一種不拘禮節的隨便稱呼,預示雙方關系極其親密和融洽;在關系並不密切的人之間用呢稱,常常預示對對方某種程度的輕視。
(二)化名
在生活之中往往因為某種原因,有的人必須隱瞞本人的真實名字而使用化名。“化名”一詞來自希臘文,意為假之名字。但事實上,有不少化名此刻非常難說是假之名字瞭,事實上已成為真名,證件中的真實名字僅僅從法律角度說是真的,而社會廣泛認同的化名也是真名。《名符其實的人》一書的作者鮑利斯·波列伏依,其真真正正註冊的姓是坎波夫,波列伏依隻是他的化名,不過對於廣大讀者來說,他的真姓與其說是坎波夫,到不如說是波列伏依。弗拉基米爾·伊裡奇·列寧,列寧這個姓也是化名,他的真姓是馬裡揚諾夫;馬克西姆·高爾基也是化名,是阿列克塞·馬克西姆·彼什科夫開始自己文學生涯時所用過的很多化名中的一個。這幾個化名國內和國外聞名,因此往往出現化名排擠真名的有趣現象。
最經常使用化名的是作傢和演員這個階層的人。十月剪掉鞭子前,貴族們認為上舞臺是卑賤的事,不過劇場的神奇、演員職業的不尋常又非常招引貴族傢庭的青年男女。為瞭不給爸媽和傢庭丟臉,他們在參與劇場工作時不得不變更本人的真姓。著名戲劇藝術傢斯坦尼斯拉夫斯基的真姓是阿列克塞,他第1次使用化名是在1885年1月的演出中。這種使用化名的習性流傳瞭下來,但是原因業已不同瞭。作傢或詩人,有時因擔任公職,或者因為其他原因,不能公開承認本人的作者身份,不得不用化名發表本人的作品。如M·E·薩爾蒂科夫是副省長,他發表本人的小說時用的化名是謝德林,多數讀者知道的是他的復姓——薩爾蒂科夫—謝德林。很多現代俄羅斯作傢和記者亦有化名,特別是記者,經常用化名在同一期刊上發表自己兩篇以上的文章,其中有一篇常常用真名,這已成為一種傳統。不過創作集體用化名的情形很少見
俄羅斯人之名字裡,為啥通常都帶有夫,斯基這幾個字?
引言
全地球大都國傢都有著自己的語言和文字,起名方式也均不相同。將這幾個異國人名翻譯為中文後,往往會出現一些有意思的規律或者特點,打比方說大傢總會開玩笑的說,俄羅斯的“斯基”特別多。專業人士卻預示,裡面大有學問。的確,俄羅斯人的姓氏很有特點,許多人姓氏的後綴都是“斯基”或者“夫”,很明顯這是具有統一意義的後綴,蘇軾的《石蒼舒醉墨堂》中說:“人生識字憂患始,姓名粗記可以休。”那使俺們來看看,它們具體代表的有什麼含義吧。
其實也就是說大概在公元14世紀之前,俄羅斯人其實沒有如今的姓氏,後來一些貴族在歐洲的文化作用與影響下才在本人之名字裡加上瞭姓氏。也正所謂這個原因,因此他們的姓氏多數都是依據所住的地域而來,就是以“某某封地+斯基”如此的形式,做個比喻,假如某個貴族的封地在斯摩棱斯克,那麼他的姓就或許是“斯摩棱斯克斯基”。
▲俄羅斯
不過也有一些貴族對於這種姓氏方式不認為然,他們會選擇一些具有正面意義的詞匯作為姓氏,用於突顯本人的品德。例如“多佈羅盧佈斯基”,意思就是“向善的人”。除瞭用這類昭顯品德的詞匯命名之外,因為信仰,有一些屬於俄羅斯的教會階層的人也會以本人的教會為姓,例如“尼科爾斯基”,就是來自尼古拉斯教會的教士或者其後裔。
綜上所述,一個姓氏帶有“斯基”的人的先祖,非常可能是某個貴族。不過這樣的狀況亦不是絕對如此,由於在沙俄倒臺之後,原來的農奴制度也逐漸消失,有一些獲得瞭自由的農奴在取名字的時刻,也會以自己原來的領主的姓氏來加上“斯基”。例如,一個人假如叫做”德米多夫斯基”,那麼他既有或許是德米多夫的貴族後裔,亦有或許是從哪個傢族出來的農奴。
▲在莊園作坊中勞動的農
19世紀,俄羅斯的農奴制逐漸解體,許多平民或者農奴獲得瞭姓氏,大都隻想要表明自己是誰的後代,所以大部分就以“洛夫”、“羅夫”等作為姓氏後綴,意思就是“XX的後代”。打比方說姓“伊萬諾夫”可以說就是某個“伊萬”的後代。有一部分人也會像某些貴族一樣,以某種美滿的品德作為姓氏,打比方說此刻俄羅斯最多的姓氏“斯米爾諾夫”,它之義是“謙卑的人”。
此外,亦會有一些俄羅斯人將本人的職業用於姓氏,一方面表明身份,一方面表明職業,例如磨坊主是“梅克尼科夫”。還有那麼一些人會非常喜歡某種動物,便用於姓氏,例如“沃爾科夫”是狼,“索科洛夫”是鷹,“索波列夫”是貂等等。
▲沙俄農奴畫像
大都姓氏以“夫”為後綴之名字,都源出19世紀農奴制度滅亡後來的平民,因此這部分姓氏的數量遠遠高於以“斯基”為後綴的姓氏。有一些少數民族在給自己取俄羅斯名字時,常常也會在本人原來的姓氏後面加上“奧夫”、“耶夫”、“洛夫”等後綴,所以俄羅斯姓氏中帶有“夫”的數量特別多
此刻俺們是可以來看看一些俄羅斯名人的姓氏有什麼含義,打比方說俄羅斯總統普京,這個姓氏的組成來源,其實也就是說是俄語單詞“普特”(中文意思就是“路”)加上鼻音後綴,“普京”這個姓氏之義即是“沿路而行之人”。假如依照意譯,那麼普京就是姓“路”。而梅德韋傑夫的姓氏就非常“俄羅斯”瞭,這個姓氏之義是“熊”。
▲普京照片
在俄羅斯文壇上,有兩個姓托爾斯泰的大文豪,然而這個姓氏之義卻是“又矮又胖的人”。另外還有一個大文豪馬克西姆·高爾基,這個名字其實也就是說是一個化名,意思是“極致的苦澀”,這與高爾基的作品非常貼合。
俄羅斯本身的詞性有著性別差別,所以俄羅斯男女的姓氏後綴是不一樣的,形式和讀音也不同。例如以“斯基”為後綴的姓氏,相應的女性姓氏後綴就是“斯卡婭”,“夫”相應的女性姓氏就是“娃”。“普京”這個姓氏相應的女性的姓就是“普京娜”。打比方說普京的前妻,就叫柳德米拉·阿列克德羅付娜·普京娜。
古時候哪些名人之名字帶有“夫”字?
周亞夫,衛夫子,都是漢朝的
為啥女性官員之名字裡都要帶上夫姓?
其實也就是說不是所有官員都這樣做,亦不是其他別的女姓就沒有如此做
這是看個人和傢庭的
無論中國還是西方國傢,好些國傢皆有如此的傳統,就是女姓出嫁後會改跟老公姓,亦有些女姓不會完全棄掉本來的姓氏,而直接在上面加上老公的姓,因此出現瞭你看見的這幾個名字
俄羅斯男之名字最後為啥呢皆有一個夫字?
可能是音譯。。
夫字起名女孩有寓意屬相為狗最搭之名字有哪些?
夫字起名女孩有寓意屬相為狗最搭之名字有哪些,可選用麗夫、夫芳、夫娟、宓夫、夫芹等名字,具體名字解釋如下。
麗夫 五行:火 水,總格23畫,姓名學寓意為(壯麗) 旭日東升,壯麗壯觀,權威旺盛,功榮名達。名字麗夫意指國色天香、人面桃花、博學多才等的意思。
夫娟 五行:水 木,總格14畫,姓名學寓意為(破兆) 傢庭緣薄,孤獨遭難,謀事不達,悲慘不測。名字夫娟意指亭亭玉立、大智大勇、花容月貌等的意思。
夫芳 五行:水 木,總格14畫,姓名學寓意為(破兆) 傢庭緣薄,孤獨遭難,謀事不達,悲慘不測。名字夫芳意指賞心悅目、如花似玉、循循善誘等的意思。
怡夫 五行:土 水,總格13畫,姓名學寓意為(春日牡丹)才藝多能,智謀奇略,忍柔當事,鳴奏大功。名字怡夫意指安居樂業、怡然自得、循循善誘等的意思。
夫美 五行:水 水,總格13畫,姓名學寓意為(春日牡丹)才藝多能,智謀奇略,忍柔當事,鳴奏大功。名字夫美意指博學多才、指口皆碑、心地善良等的意思。
宓夫 五行:水 水,總格12畫,姓名學寓意為(掘井無泉)無理之數,發展薄弱,雖生不足,難酬志向。名字宓夫意指大智大勇、博學多才、從容不迫等的意思。
夫琴 五行:水 木,總格17畫,姓名學寓意為(剛強) 權威剛強,沖破萬難,如能容忍,必獲成功。 名字夫琴意指循循善誘、勤學好問、品味高雅等的意思。
夫宓 五行:水 水,總格12畫,姓名學寓意為(掘井無泉)無理之數,發展薄弱,雖生不足,難酬志向。名字夫宓意指博學多才、從容不迫、溫柔善良等的意思。
纓夫 五行:土 水,總格27畫,姓名學寓意為(增長) 欲望無止,自我強烈,多受毀謗,尚可成功。名字纓夫意指有擔當、大智大勇、循循善誘等的意思。
夫芹 五行:水 木,總格14畫,姓名學寓意為(破兆) 傢庭緣薄,孤獨遭難,謀事不達,悲慘不測。名字夫芹意指極具學識、大智大勇、循循善誘等的意思。
更加的多夫字起名女孩有寓意屬相為狗最搭之名字有哪些好聽好記的名字
【艷夫】【馨夫】【夫娥】【妙夫】【夫婭】【采夫】【礪夫】【芷夫】
【雅夫】【麗夫】【依夫】【夫琴】
【儷夫】【夫美】【芊夫】【夫霓】
【夫宓】【嵐夫】【夫芳】【蘭夫】
【夫娟】【夫穎】【妤夫】【纓夫】
【繪夫】【娜夫】【夫霞】【夫芹】
【珺夫】【夫香】【夫曼】【怡夫】
【繡夫】【夫玲】【夫健】【夫傑】
【夫垚】【夫斯】【夫沁】【夫雪】
夫字起名女孩有寓意屬相為狗最搭之名字有哪些常用方法:
1。既然已經是給女孩取名,應當選擇富有女性特征的字來取名,那,何為女性特征的字呢?打比方說:溫柔二字,經常用溫柔來形容女性的特征,是女性特征的代名詞,便可提取二字中的一直作為女寶寶名字;其次便是優雅,溫婉,大方,柔美,淑女,文雅等字皆可以作為女孩之名字來起,這幾個高尚品質,都是很多爸媽所期望的,對女孩寄予厚望,這便是為啥在古時候時,徐很多爸媽培養從小培養女孩素養的緣故,此刻也如此。
2。詩詞之中常常蘊含著很多優美華麗的辭藻,在為女寶寶起名字的時刻,選擇有關的詩詞進行借鑒,可以為女孩之名字更添一分優雅的氣質,詩詞大多帶有動聽的韻律,其中有一部分甚至被改編成瞭曲,用以作為女孩之名字更是好聽又別致,同時詩詞作為古往今來幾千年文化傳承留下的精髓,可以為女孩添上一分博覽群書的內涵, 使人更加貼切的感受到女孩的美滿。
3。既然已經是給兔年的女孩取名,可是,可以依據兔子的特點來取名,兔子是十分活潑可愛的,可是,便可為女孩起與活潑相關的字眼,打比方說:活潑,樂觀,陽光等;兔子的品德性格是比較溫和的,采用溫字,以及柔字可突出女孩的陰柔之氣,突顯出女孩的氣質;除瞭兔子的特點之外,還可采用兔年的喜用字來取名,打比方說:兔子是喜歡住在洞口裡的,於是,便可選之口字根的字來為女孩取名:茗,容、蓉、瑢字等;兔子是喜歡吃五谷雜糧和艸,因此可采用:茗、禾、蓉等字為女孩取名。
取名是一個勞力勞神的事,專業人做專業事,假如您還是沒挑到適合的名字,可以找林大師幫您定制取名,林子翔為中國十大姓名學大師之首,取名網創始人及首席取名專業人士顧問,20年以“隻為一個好名字”專心致力深耕取名,以一次付款滿意為止的服務理念,贏得百萬傢庭的一致選擇和好評。
看瞭夫字起名女孩有寓意屬相為狗最搭之名字有哪些,還是不曉得怎樣取名,可點擊底部的官方服務進行在線取名、在線測名、聯系林大師手工取名,賜子千金不如賜子好名,取名請認準取名網官網,20年隻為一個好名字,數百萬傢長一致信賴的抉擇,讓好名幸福畢生!!!https://www。yw11、com/qm/